header left
header left mirrored

Сборник: Китайская классическая поэзия

Сокращенные вариант

Скачать файл в формате *.Word

Скачать файл в формате *.TXT

 

Полный вариант  >>> Скачатьв формате *.Word

Из  Антологии  Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

 Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
М., «Художественная литература», 1972. — 925 с.
(Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 16)
Китай. — с. 191—384, 840—861.
 
Содержание 
КИТАЙ
 
Л. Эйдлин. Китайская классическая поэзия
 
Цао Чжи. Перевод Л. Черкасского
Лю Чжэнь. Перевод Л. Бадылкина
Жуань Цзи. Перевод В. Рогова
Цзи Кан. Перевод В. Рогова
Чжан Хуа. Перевод В. Рогова
Цзо Сы. Перевод Л. Бадылкина
Тао Юань-мин. Перевод Л. Эйдлииа
Се Лин-юнь. Перевод Л. Бадылкина
Из народных песен Юэфу. Первые два стихотворения в переводе А. Адалис, остальные — Б. Бахтина
Бао Чжао. Первые два стихотворения в переводе А. Адалис. Далее — в переводе Л. Бадылкина
Шэнь Юэ. Перевод В. Рогова
Фань Юнь. Перевод Л. Бадылкина
Се Тяо. Первое стихотворение в переводе А. Адалис, второе — в переводе Л. Бадылкина, третье и четвертое — в переводе В. Рогова
Сюй Лин. Перевод В. Рогова
Юн Синь. Первое стихотворение в переводе Л. Эйдлииа, далее — в переводе В. Рогова
Ван Бо. Перевод В. Рогова
Чэнь Цзы-ан. Первое стихотворение в переводе В. М. Алексеева, далее — в переводе В. Рогова
Хэ Чжи-чжан. Первое стихотворение в переводе В. М. Алексеева, второе — Л. Эйдлина, далее — В. Рогова
Хань-шань. Перевод Л. Бадылкина
Мэн Xао-Жань. Перевод Л. Эйдлина
Ли Ци. Перевод В. М. Алексеева
Цуй Xао. Перевод В. М. Алексеева
Ван Вэй. Перевод Арк. Штейнберга
Ли Бо. Первые пять стихотворений в переводе В. М. Алексеева, до стихотворения «Песня о восходе и заходе солнца» в переводе А. Гитовича, далее — Анны Ахматовой
Гао Ши. Первое стихотворение в переводе В. М. Алексеева, второе — В. Рогова, третье — Л. Эйдлина
Лю Чан-цин. Перевод В. М. Алексеева
Ду Фу. Первые два стихотворения в переводе В. М. Алексеева, далее — А. Гитовича
Гу Куан. Перевод В. М. Алексеева
Дай Шу-лунь. Перевод В. М. Алексеева
Вэй Ин-у. Перевод Л. Меньшикова
Мэн Цзяо. Первое стихотворение в переводе В. М. Алексеева, второе — Л. Эйдлина, третье — В. Рогова
Чжан Цзи. Первые три стихотворения в переводе А. Сергеева, четвертое — Л. Эйдлина
Хань Юй. Перевод В. Рогова
Лю Цзун-юань. Первые два стихотворения в переводе Л. Эйдлина, далее — В. Рогова
Бо Цзюй-и. Перевод Л. Эйдлина
Ли Юй-си. Первые четыре стихотворения в переводе Л. Эйдлина, далее — А. Сергеева
Юань Чжэнь. Перевод А. Сергеева
Ли Xэ. Перевод А. Сергеева
Цзя Дао. Перевод В. М. Алексеева
Ли Шэнь. Перевод Л. Эйдлина
Ду Му. Перевод А. Сергеева
Ли Шан-инь. Первые три стихотворения в переводе Анны Ахматовой, далее — А. Сергеева
Вэй Чжуан. Перевод А. Сергеева
Ли Юй. Первые два стихотворения в переводе В. Тихомирова, далее — М. Басманова
Оуян Сю. Перевод Г. Ярославцева
Ван Ань-ши. Перевод А. Сергеева
Су Ши. Первые тринадцать стихотворений в переводе И. Голубева, следующие два — Е. Витковского, далее — М. Басманова
Хуан Тин-цзянь. Перевод А. Сергеева
Чжу Дунь-жу. Перевод М. Басманова
Ли Цин-чжао. Перевод М. Басманова
Ян Вань-ли. Перевод В. Тихомирова
Лу Ю. Перевод В. Тихомирова
Синь Ци-цзи. Перевод М. Басманова
Гао Кэ-гун. Перевод Е. Витковского
Чжао Мэн-фу. Перевод И. Смирнова
Цзе Си-сы. Перевод Е. Витковского
Хуан Цзинь. Перевод Е. Витковского
Ван Мянь. Перевод И. Смирнова
Хуан Чжэнь-чэн. Перевод И. Смирнова
Кэ Цзю-сы. Перевод И. Смирнова
Ни Цзань. Перевод Е. Витковского
Са Ду-цы. Перевод С. Бычкова
Гао Ци. Перевод И. Смирнова
Гун Син-чжи. Перевод Е. Витковского
Шао Сян-чжэнь. Перевод И. Смирнова
Лань Жэнь. Перевод Е. Витковского
Ху Чэн-лун. Перевод Е. Витковского
Линь Xун. Перевод Е. Витковского
Лю Цю. Перевод И. Смирнова
Юй Цянь. Первое стихотворение в переводе Е. Витковского, второе — В. Тихомирова
Цянь Бин-дэн. Перевод И. Смирнова
Сюй Чжэнь-цин. Перевод В. Тихомирова
Ян Шэнь. Перевод Е. Витковского
Ци Цзи-гуан. Перевод В. Тихомирова
Ван Чжи-дэн. Перевод В. Тихомирова
Ли Сянь-фан. Перевод В. Тихомирова
Тан Сянь-цзу. Перевод Е. Витковского
Чжан Ган-сунь. Перевод И. Смирнова
Чэнь Цзы-лун. Перевод В. Тихомирова
Top
 
 

© Материалы, опубликованные на сайте, являются интеллектуальной собственностью и охраняются законодательством об авторском праве. Любое копирование, тиражирование, распространение
возможно только с предварительного разрешения правообладателя.
Информационный портал по Китаю проекта АБИРУС

Карта сайта   "ABIRUS" Project © All rights reserved
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования