Источник - http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm
РУССКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
1689-1916
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
Амбань — вельможа, генерал.
Асканямба — искаженное «асханьи амбань».
Асханьи амбань — член совета министерства, советник.
Асханьи амбань фулу — сверхштатный член совета министерства.
Батуру — офицер.
Бинбу — военное министерство (палата)
Богдойцы — маньчжуры.
Богдыхан (богдохан, бугдыхан) — маньчжурский император.
Брацкие люди — буряты.
Буюань — судебный инспектор по китайским делам, ведал юрисдикцией китайцев и маньчжуров в Монголии.
Бэйлэ — в XVII-XVIII вв. князь 1-й степени из императорского рода; в XIX в. — князь 3-й степени.
Бэйцзы (бэйсэ) — в XVII-XVIII вв. князь 2-й степени, в XIX в. — князь 4-й степени.
Вайбу — министерство иностранных дел.
Ван — князь.
Гузаи бейса — искаженное «гусай бэйсэ».
Гун — наследственный титул, соответствующий европейскому герцогскому.
Гуса — знамя, корпус в знаменных войсках.
Гусай бэйсэ — знаменный князь 4-й степени.
Гюньван (цзюнъван) — князь 2-й степени.
Даотай — начальник нескольких областей.
Дариамба дорги амбань — вельможа, придворный сановник.
Дасиоши (дасюэши) — канцлер, член государственной канцелярии.
Дет зэргенъ (искаженное «дэд дзэргэнь»)-2-я степень (например, княжеского достоинства).
Джайсан — младший офицер.
Джургань — ведомство, присутственное место.
Дзасак (джасак, чжасак, цзасак) — начальник хошуна, правитель княжества.
Дзянгюнь (искаженное «цзянцзюнь») — командующий войсками в провинции.
Доло цзюньван — князь 2-й степени императорской крови.
Дунчжи — день зимнего солнцестояния.
Дутун — командир знаменного корпуса.
Дяо (гиринское дяо) — ассигнации, выпущенные в Гирине.
Ефу (эфу) — зять императора.
Заргучей (цзаргучи, цзаргучей, дзаргучи, джаргуци) — то же, что буюнь (см.).
Знаменные войска (Баци) — войска восьми знамен (корпусов).
Сянхуанци — желтое с каймой знамя.
Чжэнхуанци — желтое.
Чжэнбайци — белое.
Сянбайци — белое с каймой.
Чжэнхунци — красное.
Сянхунци — красное с каймой.
Чжэнланьци — синее.
Сянланьци — синее с каймой.
Калкасские войска — войска Халхи (Внешняя Монголия).
Карацинский — хошуна Харачин.
Коен (искаженное «гуань») — посольский двор в Пекине.
Корцинский князь — монгольский князь хошуна Хорчин (Внутренняя Монголия).
Кяннциннмен (искаженное «цянцинмынь») — название дворцовых ворот.
Либу — Палата церемоний, ведавшая сношениями с иностранцами.
Лифаньюань — Палата внешних сношений. Ведала делами Монголии, Тибета, Цинхая, Синьцзяна. До 1860 г. также ведала делами по сношениям с Россией.
Лицзинъ — ликин, внутренняя таможенная пошлина.
Мандарин — китайский чиновник.
Меень (искаженное «мэйрень») — фланг в войсках.
Мэйренъ-цзангин — то же, что фудутун (см.).
Ниюнхоу — военный титул.
Срединное государство — одно из основных названий Китая (Чжунго).
Стольник — придворный чин при дворе русских царей XVI-XVII вв.
Тайдзий (искаженное «тайчжи») — потомственный дворянин.
Тайцин государство — государство Дайцин (Маньчжурское государство).
Тусалакчий (тусалакчи) — гражданский помощник правителя Монгольского княжества.
Тусулакчи цзянцзюнь — помощник командующего войсками.
Тусету хань (Тушету-хан) — аймак Тушету-хана (Внешняя Монголия).
Тушэмел — сановник.
Урянхи — жители Урянхайского края.
Фуджури пируй джангин — один из высших офицерских чинов в придворных войсках, командир дворцовой роты.
Фудутун — помощник командира корпуса.
Хайгуанский лан (таэль) — денежная единица.
Херахаванъ (искаженное «хяра хафань») — помощник тусулакчи.
Хинский — китайский.
Хошо цинван — князь 1-й степени из императорского рода.
Хошун — административная единица в Монголии, удел феодала.
Хуандий (хуанди) — император.
Xэбэи-амбань — помощник военного губернатора в Монголии.
Цзайсан — см. Джайсан.
Цзангин — командир, общее название высших офицерских чинов.
Цзасак — см. Дзасак.
Цзахирукчи джангин — военный помощник правителя Монгольского княжества.
Цзунлиямынь — Управление иностранными делами.
Цзюньван — князь 2-й степени императорской крови.
Цзянцзюнь — командующий войсками.
Цзяошэцзюй — Отдел по иностранным делам при даотаях и областных начальниках.
Цинван — князь 1-й степени.
Цинмин — весенний период времени.
Чжалань — командир полка.
Чжисянь — начальник уезда.
Щусак торой кун-вам (искаженное «Чжасак дорой Цзюньван») — князь 2-й степени, являющийся правителем княжества.
Ясачные люди — коренные жители Сибири, платившие русской администрации ясак (дань, подать).